В английском немы как рыба? Ждете, когда клюнет золотая рыбка? Хватит биться как рыба об лед!
Приходите к нам 🙂
Мы знаем, как с помощью труда выловить рыбку из пруда.
Ну а пока, держите подборку прикольных идиом на английском со словом «fish»
A big fish in a small pond — человек, который важен лишь в ограниченном масштабе или в небольшой группе;
• Пример: As the director of a local branch, he enjoys being a big fish in a small pond — Как директор местного филиала, он является важной персоной в маленьком подразделении.
A fish story — небылица. Сомнительная история или обычное преувеличение;
• Пример: That was the biggest fish story I’ve ever heard — Это была самая безумная небылица, какую я когда-либо слышал.
Be like a fish out of water — словно рыба без воды / не в своей тарелке. Чувствовать себя крайне неловко;
• Пример: I was like a fish out of water at that party — Я был словно не в своей тарелке на той вечеринке.
A cold fish — холодная рыба. Используется в значении «неприветливый и бесчувственный человек»
• Пример: He hardly ever speaks to anyone, but his mother was a cold fish so he probably gets it from her — Он редко с кем разговаривает, но его мама была неприветливой, так что, наверное, он перенял это у неё.
Чувствуйте себя в английском словно рыба в воде вместе со Школой Тип-Топ